Términos y Condiciones

1 GENERAL

A menos que un Director de la Compañía acuerde expresamente lo contrario por escrito, todos los bienes se venden según los siguientes términos y condiciones y ningún agente o representante de la Compañía tiene autoridad para modificar u omitir estos términos y condiciones o cualquiera de ellos. Todos los términos y condiciones impresos en los formularios de pedido del comprador son vinculantes solo en la medida en que no estén en desacuerdo con estos términos y condiciones y hayan sido específicamente acordados por escrito por un Director de la Compañía.

2 ACEPTACIÓN Y VARIACIÓN DE PRECIO

2.1 Las cotizaciones emitidas por la Compañía, ya sea verbalmente o por escrito, no constituyen ofertas y están sujetas a la aceptación de la Compañía al recibir el pedido del comprador y no se concluirá ningún contrato hasta que se dé dicha aceptación por escrito o hasta que la Compañía haya indicado su aceptación del pedido. oferta mediante la realización de la entrega o entrega parcial de los bienes siempre que todas las entregas se realicen con sujeción a estos Términos y Condiciones de Venta.
2.2 Todos los precios cotizados o listados por la Compañía se basan en los precios de los proveedores de la Compañía o los costos estimados de la Compañía en el momento de la cotización o cotización y están sujetos a ajustes antes del envío para cubrir cualquier aumento en dichos precios o costos o en impuestos. o impuesto que podría tener lugar antes de la entrega y dichos precios (que incluyen el costo de empaquetar los bienes) son franco fábrica y netos del Impuesto al Valor Agregado u otro impuesto especial
2.3 Cuando los bienes se vayan a exportar, la Compañía se reserva el derecho de variar el precio cotizado para reflejar el tipo de cambio para la compra de la moneda correspondiente en libras esterlinas.

3 ENTREGAS

3.1 La Compañía hará todos los esfuerzos razonables para entregar en el momento indicado, pero las fechas de entrega se considerarán solo como estimaciones y el tiempo no será esencial. La Compañía no será responsable de ninguna pérdida o daño que surja directa o indirectamente de la falta de entrega dentro del período estimado o de otro modo.
3.2 Los bienes se considerarán entregados cuando abandonen las instalaciones de la Compañía y, en el momento de la entrega, el riesgo de destrucción, pérdida o daño pasará al comprador.
3.3 En el caso de entrega de mercancías a plazos, el comprador no tendrá derecho a tratar la entrega de mercancías defectuosas en una sola entrega o la entrega tardía o la falta de entrega de cualquier entrega como rescisión de todo el contrato.
3.4 Si el comprador no da las instrucciones de entrega dentro de los 14 días posteriores a la notificación de que los bienes están listos para la entrega, la Compañía (sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso disponible) tendrá derecho (pero no estará obligada) a almacenar los bienes en cualquier lugar disponible a cargo del comprador
3.5 A menos que se indique lo contrario, las mercancías se enviarán por tren de mercancías o transporte por carretera a la dirección en el Reino Unido especificada por el comprador por escrito.
Los gastos de transporte correrán a cargo del comprador en la factura de la mercancía en el momento del envío, a menos que se acuerde lo contrario por escrito.

4 RIESGO Y TÍTULO DE BIENES

4.1 El riesgo de los bienes pasa al comprador en el momento de la entrega, pero la propiedad de los bienes sigue perteneciendo a la Compañía y solo pasará de la Compañía al comprador una vez que el comprador haya realizado el pago total de todas las sumas adeudadas por cualquier razón o motivo a la Compañía del comprador. En caso de que los bienes sean vendidos por el comprador de tal manera que se transfiera a un tercero un título válido de los bienes, mientras que dichas sumas sean adeudadas como se indica anteriormente, el comprador será el fideicomisario de la Compañía del producto de la dicha venta o a la reclamación de dichos ingresos y el comprador depositará dichos ingresos en una cuenta bancaria separada. Los derechos de la Compañía bajo esta subcláusula 4.1 se adjuntarán a los ingresos de dicha venta. Nada de lo aquí dispuesto constituirá al comprador como agente de la Compañía a los efectos de dicha subventa.
4.2 El comprador acepta que antes de que se realice el pago completo según lo mencionado anteriormente, la Compañía puede en cualquier momento recuperar la posesión de los bienes y entrar en las instalaciones del comprador y retirar los bienes de allí (y disponer de los mismos de cualquier manera que decida) y que antes de dicho pago, el comprador mantendrá dichos bienes como agente fiduciario y depositario y separados e identificables para este propósito
4.3 En el caso de que los bienes se conviertan en componentes o se conviertan en otros productos mientras se adeudan las sumas según lo dispuesto en la subcláusula 4.1 del presente, la Compañía tendrá la propiedad y el título de dichos otros productos (pero no por medio de un cargo) como si eran los bienes y, en consecuencia, esta Cláusula 4 se aplicará, en la medida que corresponda, a dichos otros productos, sujeto al derecho del comprador al excedente de cualquier dinero realizado por dichos productos en exceso de los adeudados a la Compañía según lo dispuesto en este documento.
4.4 Cualquier autoridad implícita de que el comprador tendrá derecho a vender los bienes y transferir la propiedad de los mismos a terceros en el curso normal de su negocio o fabricar productos a partir de los mismos o vender dichos productos continuará hasta que se notifique lo contrario al comprador por la Compañía o hasta que suceda cualquiera de los siguientes eventos:-
4.4.1 cualquier notificación al comprador de que se designará o se ha designado un Síndico Administrativo u otro Síndico o Gerente con respecto a su compromiso o una parte importante del mismo u otros bienes o activos
4.4.2 cualquier aviso al comprador de que se va a presentar o se le ha presentado una solicitud para liquidar al comprador en virtud de la Sección 124 de la Ley de Insolvencia de 1986 o de otra manera o cualquier aviso al comprador de una propuesta para aprobar una Resolución para liquidar al comprador (incluida cualquier propuesta del comprador para hacerlo)
4.4.3 una decisión del comprador de hacer un arreglo o convenio voluntario con sus acreedores o cualquier notificación al comprador y/o a cualquiera de sus acreedores de que se va a hacer o se ha hecho una propuesta para el mismo
4.4.4 el comprador se vuelve incapaz de pagar sus deudas tal como se define en la Ley de Insolvencia de 1986
4.4.5 cualquier notificación al comprador de que será objeto de una solicitud de Orden Administrativa presentada ante los Tribunales o la realización de una Orden Administrativa con respecto al comprador
y ante la ocurrencia de tales eventos, el comprador deberá notificar inmediatamente a un Director de la Compañía
4.5 Al recibir un aviso por escrito de la Compañía o al ocurrir cualquiera de los eventos establecidos en la subcláusula 4.4 anterior, la autoridad implícita del comprador para vender los bienes de la Compañía se retirará de inmediato y todos los bienes y productos fabricados a partir de los mismos se retirarán de inmediato. entregado a la empresa

5 NOTIFICACIÓN DE PÉRDIDA O DAÑO

La Compañía debe ser informada por escrito dentro de los tres días posteriores a la entrega de los bienes en caso de falta o daño y dentro de los siete días posteriores a la recepción de la factura si los bienes no han sido entregados; de lo contrario, se considerará que los bienes han sido aceptados por el comprador. en buen estado y de conformidad con el contrato

6 PAGO

6.1 El pago es estrictamente en efectivo neto y debe realizarse antes de la fecha de vencimiento indicada en la factura o, en ausencia de dicha fecha indicada, dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la factura. La falta de pago debido con respecto a las entregas o plazos bajo este o cualquier otro contrato entre el comprador y la Compañía dará derecho a la Compañía a retrasar, suspender o cancelar las entregas en su totalidad o en parte a su elección.
6.2 Si el pago no se realiza en su totalidad antes de la fecha de vencimiento, la Compañía se reserva el derecho de cobrar intereses al comprador a una tasa del 2% anual sobre la tasa base de [BARCLAYS] Bank plc sobre el saldo impago ( dicho interés se acumulará día a día a partir de la fecha de vencimiento (tanto después como antes de cualquier sentencia))
6.3 El pago será exigible ya sea que la propiedad de los bienes haya pasado o no en virtud de la Cláusula 4 anterior y la Compañía (sin perjuicio de cualquier otro derecho o recurso) en consecuencia tendrá derecho a demandar por el precio una vez que venza el mismo, incluso si la propiedad en la mercancía no ha pasado

7 RESPONSABILIDAD

7.1 El comprador deberá inspeccionar los bienes en el momento de la entrega. La Compañía reparará, a su elección, mediante la reparación o el reemplazo de cualquier defecto en los productos debido únicamente a mano de obra o materiales defectuosos que se notifiquen por escrito a la Compañía y, en el caso de cualquier defecto que se descubra tras un examen razonable, dicha notificación debe realizarse dentro de los catorce días a partir de la fecha de entrega y, en el caso de cualquier defecto que no se pueda descubrir mediante un examen razonable, dicha notificación debe realizarse dentro de los siete días posteriores a la fecha en que se descubrió dicho defecto, siempre que:
7.1.1 dichas obligaciones de la Compañía no se extenderán a los defectos causados por daños intencionales, negligencia (que no sea por parte de empleados o agentes de la Compañía), almacenamiento incorrecto o instalación de movimiento de aplicación o defectos causados por el uso y desgaste normal; y
7.1.2 si así lo requiere la Compañía y por cuenta del comprador, los bienes se devuelven dentro de los catorce días posteriores a la notificación del defecto embalados y transportados de acuerdo con los requisitos de la Compañía; y
7.1.3 dichas obligaciones a cargo de la Compañía, en cualquier caso, sólo se aplicarán cuando el uso del producto en cuestión no haya excedido su vida útil normal del producto o, si fuera inferior, durante un período máximo de doce meses a partir de la fecha de entrega.
7.2 Excepto como se establece en el presente y por responsabilidad por muerte o lesiones personales resultantes de negligencia por parte de la Compañía y salvo por incumplimiento de los compromisos implícitos legales de la Compañía en cuanto al título, todas las representaciones o garantías expresas o implícitas de condiciones en cuanto a descripción, calidad o idoneidad de los bienes o de otro modo quedan expresamente excluidos
7.3 Salvo lo dispuesto en S.2 de la Ley de términos contractuales abusivos de 1977 (responsabilidad por muerte o lesiones personales resultantes de negligencia), la empresa no acepta ninguna responsabilidad en ninguna circunstancia por cualquier pérdida o daño directo, indirecto o consecuente, sin importar cómo surja, que el el comprador puede sostener en relación con los bienes suministrados en virtud del contrato si dichos bienes son de fabricación propia de la empresa o no
7.4 Reglamentos sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de 2013 (los «Reglamentos») – AEE no domésticos
7.4.1 El Comprador será responsable de los costos de recolección, tratamiento, recuperación y eliminación ambientalmente racional del Producto y el Producto reemplazado de acuerdo con las Regulaciones.
7.4.2 El Comprador no podrá disponer del Producto o del Producto Sustituido de otra forma que no sea de conformidad con las Regulaciones.
7.4.3 El Comprador acuerda indemnizar y mantener indemnizado al Vendedor de y contra toda pérdida, daño o responsabilidad (ya sea penal o civil) sufrida y los honorarios y costos legales incurridos por el Vendedor como resultado del incumplimiento de esta cláusula.
7.4.4  7.4.1 no se aplicará a los productos en los que los costos de reciclaje de RAEE se hayan cobrado claramente como un costo separado en la factura de venta de la Compañía.
7.5 Reglamentos sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos de 2013 (los «Reglamentos») – AEE domésticos
7.5.1 Los RAEE de viviendas particulares pueden devolverse al Vendedor de forma gratuita y de forma individual, siempre que dichos RAEE sean de un tipo equivalente y hayan cumplido la misma función que los equipos suministrados a el Comprador por el Vendedor.
7.5.2 Cualquier RAEE procedente de hogares privados devuelto al Vendedor por el Comprador deberá ser devuelto, a cargo del Comprador, a la dirección registrada del Vendedor.

8 FUERZA MAYOR

La Compañía quedará exenta de responsabilidad ante el comprador si la ejecución del contrato se ve impedida o dificultada (en particular, si se retrasa una fecha de entrega acordada) por cualquier causa fuera del control de la Compañía y, en particular, pero sin perjuicio de la generalidad de lo anterior. por Acto de Dios guerra disturbios conmoción civil Controles gubernamentales restricciones o prohibiciones o cualquier otro acto u omisión del gobierno ya sea local o nacional incendio inundación hundimiento sabotaje accidente huelga o cierre patronal y no será responsable de ninguna pérdida o daño resultante sufrido por el comprador

9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

El comprador se compromete con la Compañía a garantizar el cumplimiento, en la medida de lo razonablemente posible, por parte de sus empleados, agentes, licenciatarios y clientes de cualquier instrucción dada por la Compañía o el fabricante con el fin de garantizar que los bienes sean seguros y sin riesgo para la salud. cuando se use correctamente y tomará cualquier otra medida o precaución, teniendo en cuenta la naturaleza de los bienes, que sea necesaria para preservar la salud y la seguridad de las personas que manipulan, usan o desechan.

10 DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL

La Compañía se esfuerza por no ofrecer a la venta equipos que infrinjan patentes conocidas y válidas u otros derechos de propiedad intelectual, pero no será responsable de ninguna manera ante el comprador y/o sus clientes por los costos, daños o pérdida de ganancias que surjan del uso o venta de productos que infrinjan o presuntamente infrinjan cualquier derecho de autor de diseño registrado de patente u otros derechos de propiedad intelectual de un tercero.

11 TERMINACIÓN

11.1 La Compañía puede, mediante notificación al comprador, cancelar todo o parte de cualquier contrato inmediatamente en el caso de que:-
11.1.1 el comprador incumple cualquiera de estos términos y condiciones; o
11.1.2 el comprador infringe cualquier derecho de propiedad intelectual de la Compañía de cualquier manera; o
11.1.3 el comprador excede cualquier límite de crédito impuesto por la Compañía; o
11.1.4 el comprador (siendo un individuo) se declara en quiebra en el sentido de la Ley de Insolvencia de 1986 o hace cualquier arreglo o acuerdo con sus acreedores o (siendo una empresa) entrará en liquidación (ya sea voluntaria u obligatoria) o tendrá un síndico o síndico administrativo designado sobre una parte o la totalidad de sus activos o empresa o será objeto de cualquier petición presentada ante el tribunal para el nombramiento de un administrador.
11.2 La rescisión del contrato en cualquier forma se entenderá sin perjuicio de los derechos de cualquiera de las partes acumulados a la fecha de rescisión.

12 INTERPRETACIÓN JURÍDICA

Cualquier acuerdo al que se apliquen estos términos y condiciones se regirá e interpretará de acuerdo con la ley inglesa y cualquier disputa que surja de o en relación con dicho acuerdo será resuelta por los tribunales ingleses.

13 INDEMNIZACIÓN Y RENUNCIA

13.1 En caso de que alguna parte de estas condiciones no sea efectiva por cualquier motivo, el resto de las mismas constituirá las condiciones vinculantes para las partes.
13.2 El incumplimiento o la negligencia por parte de la Compañía de hacer cumplir en cualquier momento cualquiera de las disposiciones del presente no se interpretará ni se considerará como una renuncia a los derechos de la Compañía en virtud del presente, ni dicha falla o negligencia afectará de ninguna manera la validez de la totalidad o cualquier parte de estos términos y condiciones y el derecho de la Compañía a tomar medidas posteriores no se verá perjudicado por ello